fSvjXcAa9J3OA
Home > 投稿  > ふろあ 

戦前の朝鮮流行歌レコード

SPレコード  私は、SPレコードで古い音源を聴いたりしているのですが、
浪花節や義太夫、流行歌などのSP盤の中に、時々ですが
日本時代の朝鮮譜(朝鮮語レコード)を目にすることが
あります。

 目にしたものだけ集めるという収集ではありましたが、僅かに
たまった朝鮮譜盤の中から流行歌や新民謡の楽曲を任意で
選び、 今回、けい様のご厚意で、レコードに関する覚え書きを
ホームページで紹介させていただくことになりました。

何分、体系的に集めているわけではないので紹介曲は有名
でない曲もあり、専門的に調べているわけでもないので至らぬ
点が多いと 思いますが、その点はお許し下さい。

朝鮮のレコード吹き込みについては、大韓帝国時代の明治40年頃に米国ビクターが日本に録音技師や
録音機材を持ち込んで録音し本国でプレスしたレコード、いわゆる「出張盤」に朝鮮の古典芸能の歌曲を
収録したレコード盤が散見されるので、このあたりが嚆矢ではないかと思われます。

同時期の米国コロムビアの出張盤(三光堂発売)の目録にも30種類の朝鮮譜が記載されています。

日本統治下後は、日本で国産プレスのレコードを初めて発売した日本蓄音器商会(のちの日本コロムビア)が、
明治末期に全国的な販売網を整備する一環として国内34箇所の営業拠点を開設しており、その中に朝鮮
京城本町五丁目に出張所を設置しています(外地は台湾の台北、のちに関東州では大連にも設置)。

当初の販売は在留邦人が対象でした。
昭和に入った頃からは、日本ビクターや日本ポリドール、大日本蓄音器(タイヘイなど)、帝国蓄音器
(テイチク)などのレコード各社が内地から続々と朝鮮に進出しています。

この頃になると主な販売対象は在留邦人ではなく、現地の朝鮮人をターゲットにしていたようです。
そのため当たり前の話ですが、朝鮮人歌手による朝鮮語によるレコードが数多く吹き込まれ発売されました。

日本コロムビアが戦前、外地で録音したSP盤の原盤の中で、朝鮮だけでも2000曲以上(大阪の国立民族
博物館が保管している音源からデーターベース化した曲数)はあるといわれています。
このホームページの「昔の生活と文化」に掲載されている、戦前の朝鮮紙・ 東亜日報や 朝鮮日報の
レコード広告
は、まさにその頃の販売活動の証であることがわかります。

ふろあ


戦前の朝鮮流行歌掲示板 .  ふろあのブログ
流行歌
1.『술은 눈물일가 한숨이랄가』「酒は涙か溜息か」朝鮮語版(コロムビア40300/蔡奎燁)
2.『꼴망테牧童』朝鮮語版(オーケー12190/李花子)
3.『釜山港』朝鮮語版(オーケー20006/南仁樹)
4.『丹心玉心』朝鮮語版(オーケー31146/張世貞)
5.『新아리랑』朝鮮語版(オーケー1696/高福壽、李蘭影、江南香)
6.『넌센쓰 아!글세엇저면』朝鮮語版(オーケー12127/孫一平、金貞淑)
7.『あだなさけ』日本語版(ビクター52419/李アリス)
8.『살짝돌여요』朝鮮語版(コーライ824/羅仙嬌)
9.『서울노래 』朝鮮語版(コロムビア40508/蔡奎燁) 
10.『アリランの唄』日本語版(コロムビア27066/淡谷のり子・長谷川一郎=蔡奎燁) 
11.『西敀浦七十里』朝鮮語版(オーケー31167/南仁樹)  
12.『戀ごころ』日本語版(コロムビア27221/長谷川一郎=蔡奎燁) 
13.『玄海夜曲』日本語版(タイヘイR1020/佐伯周二=蔡奎燁) 
14.『志願兵の歌』日本語版((ポリドール19501/蔡奎燁) 
15.『放浪の唄』日本語版(コロムビア27066/長谷川一郎=蔡奎燁)
16.『戀の南大門』日本語版(ビクター52547/姜石燕) 
17.『哀愁以小夜曲』朝鮮語版(オーケー12080/南仁樹)  
18.『노들江邊』朝鮮語版(オーケー20042/朴芙蓉)  
19.『處女日記』朝鮮語版(オーケー12007/宋達協)   
20.『아르렁』朝鮮語版(ビクター49071/金蓮實)   
21.『連絡船은떠난다』朝鮮語版(オーケー1959/張世貞)   
22.『南仁樹傑作集』朝鮮語版(オーケー31000/南仁樹・轟夕起子)   
ご当地ソング(地方歌)
1. コロンビア編
2. ビクター編
3. 釜山音頭
人物
蔡奎燁(さい・けいか)

朝鮮流行歌レコードの記事及び画像の許可なき使用はお断りいたします。
お問い合わせは投稿者である「ふろあのブログ」にお願いします。
Home . 釜山旅行の基本情報 . 人物 . 歴史 . 乗り物 . 交通史 . 名所・旧跡 . 釜山の街角風景
. 街角風景2 . 釜山の街角今昔 . 街角今昔2 . 食べた物 . 昔の生活と文化 . 戦前の絵葉書